Московский комсомолец 19 августа 1983.

ВСТРЕЧА БЫЛА КОРОТКА

Все заняты. Кто-то поспешает не торопясь, кто-то торопливо суетится. Вон "Длинный" тащит на спине стол, что ему явно не нравится. А вот двое, в одинаковых рубашках, стоят на ступеньках и репетируют песню. Центр суматохи переместился в столовую; здесь вовсю идет подготовка к торжеству.

К студенческому строительному отряду МИЭМа "Радист" приезжает в гости японская молодежная делегация. Интересно, любопытно: не каждый день доводится беседовать с людьми с другого конца света. Нужно не ударить лицом в грязь.

Тридцать минут до прибытия интуристского "Икаруса". Обстановка накалена. Момент мучительного ожидания.

— Так, — задумчиво проговорил сидящий на ступеньках у входа в школу командир "Радиста" Костя Малахов.

— Лимоны на блюдцах. Каждому по яблоку, музыка в порядке, настроение тоже ничего. Да, кстати, а не одеть ли нам стройотрядовские куртки?

Из-за поворота медленно выполз красный автобус.

— Как, уже? Давай цветы! Коля, снимай! — командир с комиссаром повелительно раздают команды во все стороны сразу.

Улыбки, цветы, рукопожатия, музыка. "Радисты" даже толком в себя прийти не успели, как оказались за столиками лицом к лицу с загадочными иностранцами.

Начинается знакомство. Еще перед приездом гостей они долго выясняли: кто "знает инглиш", а кто не силен в других языках. Сейчас уже нет времени, нужно действовать. В руках японцев маленькие беленькие книжечки: разговорники. И тут началось: имя, фамилия, возраст, семейное положение... вопросы льются рекой. А ведь на них нужно давать ответы!

За соседним столиком замешательство. Очаровательная японская девушка приветливо улыбается, а ее собеседники не знают, куда деть глаза. Наверное, каждый из них в уме уже пересчитал все прогулянные уроки английского. Но гостья не унывает, знакомство  продолжается.

Торжественная часть. Командир районного штаба Виктор Попов приветствует японских гостей из префектуры Фукуи и желает им приятного отдыха.

В ответном слове глава делегации — госпожа Нисино благодарит советских друзей за теплый прием и желает бойцам ССО новых трудовых успехов.

А потом — традиционный обмен сувенирами. Чудесное полотно ручной работы преподнесла от имени японской делегации госпожа Нисино командиру "Радиста". На шее командира районного штаба "заблистало" ожерелье из разноцветных бумажных журавликов. "Радисты" же подарили гостям свою неразлучную спутницу в работе — строительную каску.

— Теперь — русский чай, — провозгласил Костя Малахов.

Разговор оживился.

Налуко Кишимото, двадцатилетняя учительница начальных классов в префектуре Фукуи:

— Все мы у себя дома — лидеры  молодежного движения. "Мы" — это вся делегация, состоящая из крестьян, рабочих, учителей, рыбаков, студентов. Приехали страну посмотреть, с людьми познакомиться. Ну и себя показать, конечно. Привезли культурную программу; народные песни и танцы.

Как бы в подтверждение слов Кишимото японские гости спели несколько народных песен, а наша новая знакомая взяла на себя миссию дирижера. Народные танцы тоже долго ждать себя не заставили.

Русские песни пели все вместе: и руководители, и переводчик, и шофер — никто не остался в стороне.

— Теперь можно и размяться, — подвел итог комиссар "Радиста" Саша Романов. "Разминались" в спортзале. На товарищеской встрече по волейболу и теннису.

Оказалось, слово "разминка" имела смысл вполне конкретный. Потому что вскоре действие переместилось в танцевальный зал.

Как-то вдруг стемнело. Гости  вспомнили об усталости, а хозяева — о предстоящем рабочем дне. Значит, пора прощаться.

— Аригато! — кланяются гости. А все хором переводят:

— Спасибо!

— Сайнора!

— До свидания. Приезжайте еще.

— Нет, теперь вы к нам...

Красный автобус завернул за угол.

В. УСТИМЕНКО.